French poetry : Apollinaire



The last commemoration of the « great war » lets me read “Guillaume Apollinaire’s letters to Madeleine” again. Maybe you know this famous French poet through his “Calligrammes”, but do you know that he took part of the war as a soldier and from the “front” in Champagne, he sent a lot of letters to his new love Madeleine, he met during a train journey?

I like French poetry and use it sometimes for phonetics. Today, I would like to share with you an extract of this wonderful poem Apollinaire wrote on November 18 1915 (quite 100 years ago) to Madeleine …  Always hope (my heart will reborn like a tree next springtime) although the awful weather and war conditions (white and nighty November… gunfire and barbed wire)

Chevaux de frise

Pendant le blanc et nocturne novembre
 Alors que les arbres déchiquetés par l’artillerie
 Vieillissaient encore sous la neige
 Et semblaient à peine des chevaux de frise
 Entourés de vagues de fils de fer
 Mon cœur renaissait comme un arbre au printemps
 Un arbre fruitier sur lequel s’épanouissent les fleurs de l’Amour
 Pendant le blanc et nocturne novembre
 Tandis que chantaient épouvantablement les obus
 Et que les fleurs mortes de la terre exhalaient leurs mortelles odeurs
Moi je décrivais tous les jours mon amour à Madeleine


Étiquettes : , , , ,

1 comment on “French poetry : Apollinaire”

  1. The book is from Yves Pinguilly, French writer for children

Write a comment